群发资讯网

有网友发现,明明中俄边界早已划清,可一打开中国地图,俄罗斯远东的海参崴、伯力、库

有网友发现,明明中俄边界早已划清,可一打开中国地图,俄罗斯远东的海参崴、伯力、库页岛等地方,依旧被用中文标注。有人疑惑这是不是没完没了地“翻旧账”? 其实真不是咱没完没了揪着过去不放,要是真要翻旧账,那也得有翻旧账的架势,哪能就只是在地图上标个中文名这么简单。 咱得说清楚,这不是咱私自加的,是有明文规定的。国家自然资源部2023年发布的《公开地图内容表示规范》里写得明明白白,“符拉迪沃斯托克”后面必须括注“海参崴”,这是规矩,不是咱任性为之。而且这规矩不是针对俄罗斯,也不是故意找事,就是单纯的历史传承和地名规范。 可能有网友会嘀咕,都过去一百多年了,这些地方早就归俄罗斯了,还标着咱的中文名干啥?这你就不懂了,地名这东西,从来都不只是一个代号,它藏着咱老祖宗的足迹,藏着一段没法抹去的历史记忆。 就拿海参崴来说,这名字不是咱瞎编的,早在清朝的时候,闯关东的山东、河北人就往这儿跑,当地人管这儿叫“崴子”,又因为这地方盛产海参,慢慢就叫成了海参崴,说白了就是老祖宗传下来的小名,哪能说忘就忘? 再说伯力和库页岛,伯力在女真语里是“豌豆”的意思,唐朝的时候就有这个名字了,当时还是黑水都督府的驻地;库页岛更不用说,从唐朝到清朝,一直是咱中国的领土,以前叫苦叶岛,后来慢慢叫成了库页岛。 这些名字,陪着咱的祖先在东北大地生活了上千年,就算现在这些地方归了俄罗斯,咱也不能把老祖宗留下的名字给丢了。 其实不止中俄,全世界都这样。美国几十年前的地图上,标注西沙群岛的时候,会特意在后面注明“中国”;以前苏联的地图,标南海诸岛的时候,都是用中文发音转写的,还括号注明是中国的。 这不是翻旧账,是国际上的通行做法,就是尊重一个国家的历史记忆和地名传承。咱总不能因为现在这些地方不属于咱了,就假装它们从来跟咱没关系吧?那也太没良心了。 可能还有网友觉得,标中文名没必要,反而容易引起误会。但你想啊,要是地图上只标符拉迪沃斯托克、哈巴罗夫斯克(伯力)、萨哈林岛(库页岛),估计很多中国人都不知道这些地方到底是哪儿,更不知道它们曾经跟咱有那么深的渊源。 标上中文名,不是为了挑起矛盾,而是为了提醒大家,这段历史不能忘。忘记历史就意味着背叛,咱记住这些名字,不是要记仇,是要记住曾经的教训,珍惜现在的和平,也珍惜中俄之间的友好关系。 而且说句实在的,现在中俄合作越来越紧密,远东地区的贸易往来也越来越多,很多中国人去海参崴旅游、做生意,看到地图上的中文名,也能更直观地找到地方,其实也挺方便的。这既是对历史的铭记,也是对现实的便利,何乐而不为呢? 现在中俄是战略协作伙伴,双方互相尊重、互利共赢,不会因为几个地名就影响关系。咱记住这些中文名,是为了铭记历史,而不是纠结过去;是为了传承文化,而不是挑起争议。