pounce on
猛扑:指突然而猛烈地袭击或抓住某人/某物。
常用释义
英式发音
美式发音
基本释义
- 猛扑:指突然而猛烈地袭击或抓住某人/某物。
- 抓住机会:指迅速抓住或利用机会。
- 批评:指立即批评或指责某人的行为或言论。
例句
-
1·The Democrats were ready to pounce on any Republican failings or mistakes.民主党人准备要抓住共和党人的瑕疵或错误不放。来源: 《柯林斯英汉双解大词典》
-
2·When developers review things, they have a tendency to pounce on any little mistake they see regardless of its importance to the success of the iteration.当开发人员审查物件时,他们倾向于抓住任何他们看到的小错误,不管它对迭代的成功有多重要。
-
3·Don't pounce on my mistake.不要对我的错误大做文章。
-
4·The tiger was ready to pounce on me.那只老虎准备向我扑过来。
-
5·We saw the tiger about to pounce on the goat.我们看见老虎要向那只山羊扑过去。
-
6·His departure led the media to pounce on the story.他的离开导致媒体大肆渲染这个故事。
-
7·You don't want your kitten to pounce on your hands?你不想让你的猫咪挠你的手吧?
-
8·Local politicians are quick to pounce on any trouble.地方上的那些政客们动辄抓住问题不放。
-
9·Once they sense an employee's soft spot, they pounce on it.他们嗅到员工的软肋,就会重拳出击。
-
10·Opportunists pounce on undervalued mortgage paper and bank shares.投机者追捧超值的抵押贷款和银行类股。