call the tune
掌控局面:指在某个情况或组织中拥有权力或控制力
常用释义
英式发音
美式发音
基本释义
- 掌控局面:指在某个情况或组织中拥有权力或控制力,能够决定事物的发展或结果。
- 发号施令:指通过下达命令或指示来控制他人的行为或活动。
例句
-
1·And it's whispered that soon if we all call the tune.不久笛声喑咽了,假如我们大声喊出这个音调。
-
2·He will have to tackle profitability if he is really to call the tune.如果一切都在他掌控之中的话,利润就不再会是问题了。
-
3·A lot of people do not get along with Carol. She always wants to call the tune.许多人都和卡罗尔合不来,她这人总喜欢发号施令。
-
4·Q: If the Gates Foundation doesn’t actually do anything, to what extent does it “call the tune”?问:如果盖茨基金会实际上没做什么,那么它在何种程度上“做主”?
-
5·It is you the people who are beginning to call the tune, and no longer beholden to those who believe they hold the power.你们就是开始去“自我声明”的人,完全不必再去听取那些自认手握权利之人的话。
-
6·Tune my car - Find the name card of my favorite mechanic - Get the number of the garage - Call and schedule the appointment.调试汽车——找到我最喜欢的汽车技师的名片——找到修理厂的电话——打电话安排预约。
-
7·The SQL Call Level Interface (CLI) has provided users with a new connection attribute to tune the optimization goal used with the database queries.SQL Call Level Interface (CLI)为用户提供了一个新的连接属性,用于调优数据库查询使用的优化目标。
-
8·Well-run businesses, for example,do not see customer complaints as a nuisance; instead they use the datagathered from websites and call-centres to fine-tune the products and servicesthat they offer.例如,经营良好的商家,绝不会将顾客的抱怨当作噪声,而会将这些搜集于网络和呼叫中心的信息用来改进其产品和服务。
-
9·One of the songs, I suppose you would call it a signature tune, 'Wild Horses', has had a great reception and was first played on the radio by Terry Wogan!其中有一首,我想你们会说它是我的“代表作”——野马。 现在它反响很好,并且第一次在电台播出时、是由Terry Wogan(BBC著名的电台主持人,从60年代开始就主持节目了)播的!
同义词
v.
掌权,有决定权;定调子,发号施令;操纵