beat about the bush
拐弯抹角
常用释义
英式发音
美式发音
基本释义
- 拐弯抹角:指在说话或行动中故意迂回、不直接表达意思。
例句
-
1·Please get to the point. Don't beat about the bush.请直说吧,不必拐弯抹角!来源: 《新英汉大辞典》
-
2·Don't beat about the bush. Answer the question.别旁敲侧击,直接地回答这问题。
-
3·Don't beat about the bush and tell me what you want.别再拐弯抹角了,告诉我你到底要吧。
-
4·Why did you beat about the bush when discussing this issue?当讨论到那个主题时你为什么拐弯抹角的?
-
5·Tell me what has happened as it is, don't beat about the bush.如果告诉我究竟发生什么了,不要兜圈子。
-
6·Why should you beat about the bush when asking for better wages?你们要求增加 工资时干吗得转弯抹角地说话?
-
7·Instead of answering my question he began to beat about the bush.他没有回答我的问题,给我兜起圈子来了。
-
8·He beat about the bush for a half hour without coming to the point.他东拉西扯地谈了半小时不到一点。
-
9·Don't beat about the bush any more, just tell me what you want on earth.别再拐弯抹角了,告诉我你到底要什么吧。
-
10·Don't beat about the bush, just tell me exactly how much you want for it.别再绕圈子了,快确切地告诉我你要价多少。