terminate a contract
终止合同:指提前结束或取消双方之间的合同协议。
常用释义
英式发音
美式发音
基本释义
- 终止合同:指提前结束或取消双方之间的合同协议。
例句
-
1·A Professional may only terminate his contract on this basis in the 15days following the last Official Match of the Season of the club for which heis registered.职业球员只有在其注册俱乐部的赛季最后一场正式比赛后的15天内,方可以此类理由终止合同。
-
2·If one of the following cases occurs, party a and party B hereto may terminate this contract after informing the other party in written within certain period of time.发生下列情形之一的,甲乙双方经一定期限内书面通知对方后,可解除本合同。
-
3·Party A is not applying the work remuneration, or insurance and accumulation fund according to the contract provision, Party B can be unconditional to terminate the contract.甲方不按照本合同规定,向乙方支付工作报酬,或者保险金和公积金的,乙方可无条件解除合同。
-
4·But for the employees, they can terminate the contract by 3 days or 30 days prior notice to terminate the contract except otherwise stipulated in a labor contract or a service agreement.但是对于员工来讲,他们可通过提前3天或者30日通知终止合同,除非劳动合同或服务期协议另有规定。
-
5·That is, for an employer, to prematurely terminate the labor contract, either it is a fixed-term labor contract, or it is a unfixed-term labor contract, the conditions are totally the same.也就是说,无固定期限劳动合同和固定期限劳动合同下,用人单位解除的条件是一致的。
-
6·Article 23 a Labour contract shall terminate upon the expiration of its term or the emergence of the conditions for the termination of the Labour contract as agreed upon by the parties involved.第二十三条劳动合同期满或者当事人约定的劳动合同终止条件出现,劳动合同即行终止。
-
7·If Party a can 't repair the damaged facilities in two weeks so that Party B can't use the facilities normally, Party B has the right to terminate the contract and Party a must return the deposit.如甲方未在两周内修复该损坏物,以致乙方无法正常使用房屋设施,乙方有权终止该合约,并要求退还押金。
-
8·The mere submission by the Notifying Party of a notice indicating an intention to terminate this Contract shall not by itself constitute a termination of this Contract.任何一方发出表明终止本合同的意向的通知这一行为本身并不构成本合同的终止。
-
9·If the violation of this provision deprives the innocent party benefits, then the innocent party has the right to terminate the contract, even if this provision appears more as a warranty.即使违背此条款褫夺了无辜方的好处,则无辜方有权益断绝合同,哪怕这个条款看起来更象一个保证条款。
-
10·If Party a can't repair the damaged facilities in two weeks so that Party B can't use the facilities normally, Party B has the right to terminate the contract and Party a must return the deposit.如甲方未在两周内修复该损坏物,以致乙方无法正常使用房屋设施,乙方有权终止该合约,并要求退还按金。