rub the wrong way
惹恼、激怒、打扰或使人烦恼:指行为或言语引起他人不悦或不满
常用释义
英式发音
美式发音
基本释义
- 惹恼、激怒、打扰或使人烦恼:指行为或言语引起他人不悦或不满,使其感到不舒服或生气。
例句
-
1·What are you going to get out of him if you rub him the wrong way?如果你无意中惹恼了他,你能从他那里得到什么呢?来源: 《柯林斯英汉双解大词典》
-
2·Such essays set a bad tone that is going to rub the admissions officers the wrong way.这样做无疑给申请文章定下了以错误的方式与招生官套近乎的不好基调。
-
3·Rita : But I've never given you one of those. So that's what you do on those boys-only holidays? Don't rub me up the wrong way.莉达: 但我从未替你做过这些,那是你和男性友人去度假时做的事吗?别惹怒我。
-
4·Not because they are bad people, but because they do certain things that may demotivate us, hurt our feelings or rub our ego the wrong way.这不是因为他们是坏人,而是因为他们做的某些事可能会让我们失去动力、伤害我们的感情或者磨灭了我们的自我意识。
-
5·Anyone who's telling you what to do is liable to rub you the wrong way.那些告诉你要怎么做的人是有惹怒你的倾向的。
-
6·Don't let his rudeness rub you the wrong way.别让他的粗鲁言行,使你难过。
-
7·To buy a cheap gift for a tycoon will rub him the wrong way.买便宜礼物给富翁,会使他不高兴。
-
8·Don't rub me up the wrong way, I'm in foul temper this morning.不要惹我,我今天上午的心情可不好。