pay through the nose
付出巨额代价:指为了得到某物或完成某事而支付高昂的费用或承担巨大的损失。
常用释义
英式发音
美式发音
基本释义
- 付出巨额代价:指为了得到某物或完成某事而支付高昂的费用或承担巨大的损失。
- 付出高昂代价:指为了某种行为或决定而付出昂贵的代价。
例句
-
1·I have to pay through the nose for this T-shirt.我不得不用鼻子付这件T恤的钱。
-
2·To get a ticket for the opera, he had to pay through the nose.他得花很多钱才能买到一张那出歌剧的入场券。
-
3·Sometimes, they even pay through the nose. They pay too much for things.有时,他们甚至花高价(pay through the nose)。
-
4·So if you want to give flowers, you can either get creative or pay through the nose.所以,你要是想送花,要不就得有创意要不就得花大价钱。
-
5·But now rich people will pay through the nose for one, sometimes more than five million dollars.可是,现在那些有钱人却愿意出高价买他的画,有时候一张画就要五百多万美元。
-
6·M: Well, some people are willing to pay through the nose to buy tickets to see their favorite singers.噢,花好多钱买票去听他们喜欢的歌手唱歌。 我就有几个朋友爱买名牌的东西。
-
7·Worse, because they have so little choice, Americans pay through the nose for the privilege of going online.更糟糕的是,由于选择太少,美国人不得不为上网付出过高的价钱。
-
8·We had to pay through the nose for our room because it was a long weekend and most of the hotels were fully booked.我们得付大价钱租房子,因为假期很长,大部分旅馆都已经满客了。
-
9·The corner shop is convenient if you forget to get something in town, although you pay through the nose for anything you buy there.如果你在镇上忘了买什么,在这个拐角商店里可非常方便地买到,不过价钱要贵很多。