on the same wavelength
看法相同:在观点或意见上完全一致或默契。
常用释义
英式发音
美式发音
基本释义
- 看法相同:在观点或意见上完全一致或默契。
例句
-
1·We could complete each other's sentences because we were on the same wavelength.我们可以彼此把没说完的句子接完整,因为我们志趣相投。来源: 《柯林斯英汉双解大词典》
-
2·When it comes to marriage, we are on the same wavelength.当谈到婚姻时,我们观点一致。
-
3·It's great to work with people who are on the same wavelength.与志同道合的人一起工作真是太棒了。
-
4·I think we could be meant for each other because we are on the same wavelength.我想我们可能是天作之合,因为我们很投缘。
-
5·This is the fastest way to get on the same wavelength and avoid misunderstanding.这是形成合拍和避免误解的最快途径。
-
6·Although we don't work together all the time, we are really on the same wavelength.尽管我们并不总是一起工作,但我们真的很合拍。
-
7·If a club satisfy the claims of their coach, it means that they are on the same wavelength.如果俱乐部能满足教练在球员安排上的要求,那说明他们的目标是一致的。
-
8·We were so much on the same wavelength that she often knew what I was thinking, and vice versa, before we ever said a word.我和她想法一致,她常常知道我在想着什么,我对她也是一样,彼此之间无须说一个字。
-
9·Then Ambrosini confirmed to be on the same wavelength as Shevchenko who thinks that Milan are born to attack and not to defend.安布罗西尼和舍瓦有着相同的见解,认为米兰是天生打攻势足球的球队,而不是防守型的。他说:“我同意他的意见,每支球队都有自己的风格。
-
10·Secondly, we are going to love every member of the family, doing things for each other, and trying to be on the same wavelength.其次我们要爱这个家的每一个成员,做事多为他人着想,多换位思考。