have cold feet
临阵退缩:突然变得太害怕去做你原本计划做的事情
常用释义
英式发音
美式发音
基本释义
- 临阵退缩:突然变得太害怕去做你原本计划做的事情,尤其是像结婚这样重要的事情。
例句
-
1·He seems to have cold feet.他似乎胆子很小。
-
2·Starting today we have cold Feet and The Lost Soul.从今天起我们放映《冰冷的脚》和《失去的灵魂》。
-
3·Starting today we have cold feet and the lose soul.从今天起我们放映《冰冷的脚》和《失去的灵魂》。
-
4·Well, starting today we have Cold Feet and Star Wars.从今天起我们放映《冰冷的脚》和《星球大战》。
-
5·She said something I equated as: Of course you're going to get sick if you have cold feet all the time—warm them.她拉着我说了一通话,我揣测她的意思是:你老是让脚丫冻着,当然要着凉了——快穿上鞋子保暖。
-
6·Although those cities have cold winters, they are heat islands in the summer, with hundreds of thousands of square feet of roof surface absorbing energy.尽管那些城市有寒冷的冬季,到了夏季,这些城市就是热岛,有数十万平方英尺的屋顶在吸收热量。
-
7·Over the past three months, we have been remarkably close to striking a deal, only to have the potential buyer get cold feet.在过去的3个月中,我们差不多就要达成收购协议了,可最后这位潜在买家却临阵退缩了。
-
8·You have to do it! You've prepared really hard. You can't get cold feet now!你必须上!你一直在很努力地准备啊,现在可不许你临阵退缩!
-
9·Scenes from the mafia and the cold war and extreme gang wars at the highest levels have no comparison what some are planning right now underneath your very feet.黑手党的场景、冷战、以及最高级别的极端帮派斗争,都不能与现在计划的(阴谋)相比较,这正在发生于你们脚下。
-
10·I get cold feet whenever I have to speak in front of a crowd.每当我必须在群众面前说话时,我都会紧张的手脚发冷。