for crying out loud
真是岂有此理:表示沮丧、恼怒或烦恼的习语
常用释义
英式发音
美式发音
基本释义
- 真是岂有此理:表示沮丧、恼怒或烦恼的习语,相当于“真是让人受不了”、“拜托”等。
例句
-
1·For crying out loud! Why did you have to do that?真是岂有此理!你为什么非得干那种事?来源: 《牛津词典》
-
2·The body wants to sleep later, for crying out loud!身体撕心裂肺地哭着想要睡得久点!
-
3·For crying out loud, wasabi and spy sauce are meant for sashimi!你嘛拜托!山葵和酱油是用来沾生鱼片的!
-
4·He is a hopeless romantic and a Renaissance man for crying out loud.他是个无可救药的浪漫主义者和一个可以放声痛哭的文艺复兴式的男人。
-
5·Would you stop preaching already? She's just a kid, for crying out loud!你快别讲你那套说教了好不好,她只是个孩子,拜托!
-
6·Hokuto rescued me for crying out loud, not the other way around. I probably respect him more than he respects me!北斗光靠大声喊着就把我给救了出来。或许我尊敬他比尊敬自己还多。
-
7·To say that she is a pretty woman is a gross understatement. She is a world-famous super model, for crying out loud!说她是个漂亮女人也太保守了,她可是全球知名的超级模特。
-
8·You shouldn't be celebrating your birthday for crying out loud, that's like celebrating when you were thrown in prison.你们不应用大哭来纪念生日,那更像纪念被投入监狱。
-
9·My initial, gut, reaction, was "oh, for crying out loud, why did they use some weird, proprietary program instead of just using make?"最初见到Scons,我的第一反应是“噢,谁能告诉我,为什么他们要使用一些怪异的专有程序,而不使用make呢?”
-
10·2: For crying out loud! Jack took my tennis racket again. How many times have I told him I don't mind letting him use it, but he at least has to ask first in case I need it myself!这个年轻人说:“我的老天爷! 杰克又把我的网球拍拿走了。我跟他说了多少遍,他用我的网球拍我倒不在乎,但是他至少得问我一声,万一我自己要用呢!”