群发资讯网

返回主页
curry favour
讨好某人:通过奉承、讨好或迎合他人的喜好来获取某种好处或优势。
常用释义
英式发音
美式发音
基本释义
  • 讨好某人:通过奉承、讨好或迎合他人的喜好来获取某种好处或优势。
例句
  • 1·Politicians are eager to promote their "happy family" image to curry favour with voters.
    政客们积极推广其“幸福家庭”的形象以讨好选民。
    来源: 《柯林斯英汉双解大词典》
  • 2·Is she just trying to curry favour?
    还只是为了获取好感而已?
  • 3·Some staff try to curry favour with their boss.
    有些员工试图巴结老板。
  • 4·The implication is to curry favour, benefits from fish.
    阿谀奉承,其言外之意就是要从中捞取好处。
  • 5·Others curry favour by handing contracts to companies run by former policemen.
    而另一些人则通过和一些由前警员经营的公司签约来拍马屁。
  • 6·He did everything to Curry favour with his superiors in the hope of getting promoted.
    他竭力巴结他的上司,希望得到提升。
  • 7·She was more or less abandoned by Western governments keen to curry favour with Mr Meles.
    西方国家正热衷于讨好梅莱斯先生,几乎已经把她忘了。
  • 8·Politicians are eager to promote their 'happy family' image to curry favour with voters.
    政客们极力宣传他们的“幸福家庭”形象以讨好选民。
  • 9·You only appreciate me curry favour by claptrap appearance, even off I force a smile camouflage.
    你不止欣赏了我哗众取宠的外表,甚至扒下我强颜欢笑的伪装。
  • 10·He tried to curry favour with the new boss by saying that he was the most capable manger he had ever seen.
    他试图讨好新来的上司,说他是他所见到的最能干的经理。