consecutive interpreting
交替传译
常用释义
基本释义
- 交替传译
例句
-
1·Most people in the business would agree that consecutive interpreting is the more stressful.大多数从事口译工作的人都认为交替传译的压力更大。
-
2·I'm right in saying you can divide what you do into two distinct methods—simultaneous and consecutive interpreting.我的意思是,你可以把你的工作分为两种截然不同的方法——同声传译和交替传译。
-
3·I am competent in consecutive interpreting related to medical and legal fields.我可能胜任医学和法律领域的交替传译工作。
-
4·This paper aims at describing the comprehension process in consecutive interpreting.本文主要讨论即席口译的理解过程。
-
5·This is an empirical study on the impact of nonverbal behavior in consecutive interpreting.本文采取实证研究的方法探讨非语言行为对连续传译的影响。
-
6·C/E consecutive interpreting is a translational action, therefore it has purpose or Skopos.由于汉英交替传译是一种翻译行为,而任何行为都具有目的性。
-
7·Compared with consecutive interpreting, simultaneous interpreting is less time-consuming and is viable in multi-lingual conferences.与交替传译相比,同声传译耗时更短、且更适用于多语言会议。
-
8·Consecutive interpreting (CI), as one of the major modes of interpreting, is a communicative act of heavy cognitive-psychological nature.交替传译,作为一种重要的口译形式,是一种具有深刻认知心理本质的跨语言与跨文化交际行为。
-
9·The purpose of note-taking in consecutive interpreting is to supplement memory efficiency so as to facilitate the listening-transference-speaking process.即席翻译中译员由于短时记忆不足,需要借助口译记录才能将口译有效地进行下去。
-
10·This dissertation aims at studying the coping tactics from the perspective of necessary violation of the Cooperative Principle in consecutive interpreting (CI).本文旨在从有必要地违反合作原则来研究交替传译中的应对技巧问题。