群发资讯网

返回主页
come home to roost
自食其果:指一个人过去的行为导致他在现在遇到问题。
常用释义
英式发音
美式发音
基本释义
  • 自食其果:指一个人过去的行为导致他在现在遇到问题。
  • 因果报应:指一个人过去的行为给他人带来问题,而现在他自己也遇到了类似的问题。
例句
  • 1·Appeasement has come home to roost.
    绥靖已自食其果。
    来源: 《柯林斯英汉双解大词典》
  • 2·All his lies have come home to roost.
    他的一切谎言都得到了恶报。
  • 3·Curse, like chicken, come home to roost.
    诅咒像鸡雏,必回栖息木。
  • 4·Domesticated bots come home to roost, and to be breed by humans.
    家庭机器人回到家里栖息,人类培育它们。
  • 5·Now their fears have come home to roost, with Italy or Spain his preferred destination.
    现在他们的担忧成为了现实,意大利或西班牙将成为他理想的下一站。
  • 6·You should not have sold the car in that unsafe condition; sooner of later you misdeeds will come home to roost.
    你不该把那辆不安全的汽车卖掉,你的不端行为迟早会得到报应。
  • 7·You should not have sold the car in that unsafe condition; sooner or later your misdeeds will come home to roost.
    你不该把那辆不安全的车卖掉,你的不端行为迟早会得到报应。
  • 8·You should not have sold the motor-cycle in that unsafe condition; sooner or later your misdeeds will come home to roost.
    你不该把那辆不安全的摩托车卖掉,你的不端行为迟早会得到报应。
同义词