群发资讯网

返回主页
buzz off
滚开:用于粗鲁或生气地告诉某人离开。
常用释义
英式发音
美式发音
基本释义
  • 滚开:用于粗鲁或生气地告诉某人离开。
例句
  • 1·Just buzz off and let me get on with my work.
    走开,我得继续干活了。
    来源: 《牛津词典》
  • 2·Buzz off, you nasty little boy!
    走开,讨厌的小家伙!
  • 3·I told them to buzz off quickly.
    我告诉他们迅速离开。
  • 4·He told the boy to buzz off.
    他叫那男孩走开。
  • 5·Buzz off, can't you see I'm busy!
    走开,你没看见我正忙着吗?
  • 6·I told them to buzz off.
    我让他们快点走开。
  • 7·Did you turn Buzz off after all the privacy issues became known?
    你在Buzz出现隐私问题后关闭Buzz了吗?
  • 8·It comes like a buzz off the people, especially the young women.
    这创造力似乎来源于一大群人,尤其是年轻女性。
  • 9·Can you suggest any way to tell people (especially the boss) to buzz off, without being rude about it?
    我想让别人(尤其是老板)识趣点,同时态度又不会显得粗鲁。 你对此有什么好的建议吗?
  • 10·Don't take action on an idea for a week and see if it still seems like a great idea after the initial buzz wears off.
    一周内不要对一个想法采取行动,看看在最初的兴奋消失后它是否仍然是一个好主意。