群发资讯网

返回主页
Hiroshima
广岛市
常用释义
英式发音
美式发音
基本释义
  • n. 广岛市(日本本州岛西南部港市)
例句
  • 1·"The jellyfish's arrival is inevitable," Professor Shinichi Ue, from Hiroshima University, told the Yomiuri newspaper.
    广岛大学教授 Shinichi Ue 向《读卖新闻》报社表示:“水母的到来不可避免。”
  • 2·Hiroshima took nine seconds; Changchun took five months.
    广岛用了九秒钟,长春用了五个月。
  • 3·Because if I remember, there were only two planes over Hiroshima.
    如果我还记得,在广岛上空盘旋的有两架飞机。
  • 4·He recalls doing a series of posters for the 40th anniversary of the bombing of Hiroshima.
    我还记得我为纪念广岛轰炸四十周年所设计的一系列海报。
  • 5·An entire floor has been converted into a pilot geriatric ward at Onomichi Prison, near Hiroshima.
    广岛附近的尾道监狱整一层楼都已经被改造成一个老年病房实验点。
  • 6·It was not just buildings that were annihilated in Hiroshima; an entire collective memory too was erased.
    在广岛,被摧毁的不仅是建筑物,人们的集体记忆也被抹掉了。
  • 7·If those who survived the atomic bombings at Hiroshima feel 'outrage,' they should look in the mirror.
    如果广岛核爆的幸存者感到“愤怒”,他们应该照照镜子好好反省自己。
  • 8·"The arrival is inevitable," Professor Shinichi Ue, from Hiroshima University, told the Yomiuri newspaper.
    广岛大学教授Shinichi Ue向《读卖新闻》表示:“水母的出现不可避免。”
  • 9·So what, then, is the real lesson of Hiroshima and Nagasaki and the changing view of their role in Japan’s surrender?
    对于广岛和长崎在日本投降的过程中所扮演的角色,人们的观点已经转变。 那么从这之中,我们又能真正学到些什么呢?
  • 10·Japan's status as the only target of nuclear attack, in Hiroshima and Nagasaki in 1945, adds to the public's sensitivity.
    1945年在广岛和长崎,日本作为唯一遭受核弹攻击的国家这一状况,更增添了公众对于核的敏感。